single currency
美
英 
英汉解释
例句
Europe's feuding leaders could hash out a deal to put the single currency and the zone's banking system on a sustainable footing.
相互争斗的欧洲领导人可能会敲定一项协议,在可持续的基础上推进单一货币和区域银行体系。
One surprising result of the crisis has been a softening of opposition to the idea of adopting Europe's single currency, the euro.
经济危机带来了一个相当令人吃惊的结果,它软化了对采用欧洲单一货币——欧元的反对意见。
Thus Britain would have to hold a referendum to adopt the single currency or to cede its vetoes over EU foreign policy, for instance.
这么一来,英国不得不就是否使用欧盟统一货币,抑或就是否放弃其对欧盟外交政策的否决权等问题展开公投。
If the issuing country were to leave the single currency, a five-euro note would still be worth five euros, whatever the serial number.
如果发行国打算放弃单一货币,一个5欧元的钞票仍然值5个欧元,不管它的序列号是什么。
Europe has none of these things, which from the beginning made the prospects of a single currency dubious.
这些东西欧洲却连一个都没有,因此从开始就使人对单一货币的前景感到怀疑。
The German chancellor's sentiment demonstrates the political will not to let Europe's sovereign debt crisis undermine the single currency.
默克尔的观点证明了政界的决心:绝不让欧洲主权债务危机破坏单一货币制度的存在基础。
But since the adoption of a single currency, devaluation is no longer available to correct an unsustainable current account deficit.
但自从采用了单一货币,欧元区各国再也不能利用贬值来修正不可持续的经常账户赤字。
First, it had to provide a number of countries with a single currency that would prove as stable as had been the Deutschmark.
首先,它必须向众多国家提供与之前的德国马克同样稳定的单一货币。
None of these is ready for the tough discipline of a single currency that rules out any future devaluation.
它们中没有任何一个国家已经准备好遵守单一货币的严厉规则。而单一货币意味着在未来货币贬值变得不可能。
That would make Poland a strong candidate to join the euro (if the single currency is still going).
这将使波兰成为加入欧元最有实力的候选人(如果单一货币仍然存在的话)。
Having come this far with the single currency, Europe has no choice but to press on towards full economic and political integration.
欧洲在单一货币的道路上已经走到了眼前这一步,而今除了推进经济和政治领域的全面融合,已别无选择。
But if that had happened, it is hard to see how the single currency could have survived.
但如果真是如此,那么就很难预料这个单一货币如何能够幸存。
True, the economic problems Europe faces might have been worse without the single currency.
诚然,假如没有欧元这个单一货币的话,欧洲面临的经济问题可能还要严重。
Otmar Issing, one of the fathers of the euro, correctly states the principle on which the single currency was founded.
欧元创始人之一奥特马尔?伊辛(OtmarIssing)正确地阐述了这种单一货币的创立准则。
The 17 member states of the single-currency area would be able to borrow in bonds issued by a European debt agency.
支持者们认为,欧元区17个成员国将可以通过购买欧洲债券机构发行的债券进行借贷。
The good news for the euro, though, is that this means that four out of five respondents think the single-currency zone will stick together.
对于欧元来说,好消息是,这意味着五人中有四人都认为单一货币区将保持统一。
The French answer was to bind Germany into the European construction through the creation of a single currency.
它提出的解决办法是创立一种单一货币,由此把德国束缚在这种欧洲结构内。
However, the fate of the single currency could turn out to be closely intertwined with the renminbi.
然而,欧元的命运最终可能与人民币紧密相关。
It shows how deeply and with what extraordinary wisdom she had examined Delors' proposals for the single currency.
这本书反映了她以怎样非凡的智慧考察德洛尔的单一货币方案并进行了何等深入的思考。
Europe's single currency, like the European Union itself, owes much to past German leadership.
欧洲的单一货币就像欧盟自身,过去欠德国的领导力太多。
But faith in the financial alchemy of this single currency has spectacularly crumbled, just as faith in those CDOs fell apart.
但人们对这一单一货币金融魔力的信仰已经惊人地崩溃了,正如对CDO的信仰也已土崩瓦解一样。
Germany entered the single currency handicapped, they say, by a strong D-mark and the cost of unification.
他们称,坚挺的德国马克和标准化的成本影响了其加入单一货币区。
The single currency's political grandiosity demanded a strong institutional and fiscal foundation, which its designers forgot to provide.
欧元这一单一货币政治上的重要地位,需要一个强有力的制度和财政基础与之匹配,而欧元的设计者却忘记了这一点。
The fear of isolation is keener in Denmark and Sweden, which want more say but are unlikely to join the single currency for a while.
丹麦和瑞典对孤立的恐惧更加深刻;这两个国家都希望拥有更多的发言权,却又暂时无法立刻加入欧洲单一货币。
But a return to equilibrium does not depend on one single currency, " he said. "
“但回到均衡状态不能只靠某种单一货币。”他说。
The pair is now bouncing along the 1. 3520 zone, and a weekly close down here would spell further losses for the single currency.
该货币对目前反弹至1.3520区域,周图收于该位下方暗示后市扩大跌幅。
But traders cautioned against reading too much on the move and said despite the bounce, sentiment on the single currency remains negative.
但交易商对过分解读走势表现谨慎,并称尽管欧元反弹,但人气仍然负面。
Within the euro area a debate is in progress over whether the single currency itself encourages or discourages reforms.
欧元区内部正在讨论单一货币本身是有利于改革,还是不利于改革。
From a purely economic point of view, the region has already overcome some of the hurdles to a single currency, however.
从纯经济学的观点看,无论如何该区域已经克服了单一货币的一些障碍。
The break-up of the single currency, once dismissed as unthinkable, is now openly spoken of as a possibility.
曾被视为不堪设想、因而被人不屑一顾的欧元区解体这个构想,现已作为一种可能性得到各方公开谈论。
The single currency will be accepted alongside sterling during the international Eisteddfod , which attracts thousands of visitors.
在这里举行本届国际音乐竞赛年会期间,欧元和英镑将被同时接受。此次年会吸引了成于上万的游客。
The gap between these countries' borrowing costs and Germany's became wider than at any time since the birth of the single currency.
这些国家和德国在借贷成本方面的差距,变得比从单一货币制度实施以来任何时候都更为巨大。
Long before the euro came into being, economists warned that Europe wasn't ready for a single currency.
早在欧元问世之前,经济学家就警告说,欧洲并没有为单一货币做好准备。
The cost of breaking up the single currency would be enormous.
打破单一的货币体系将会付出巨大的代价。
Those members of the European Union who chose not to join the single currency may well do so in the next few years.
未参与单一货币的几个欧盟国家可能在今后几年内参与进来。
The issue has gained importance as the ECB has taken on a more political role as guardian of the embattled single currency.
这个问题的重要性已经提升,因为欧洲央行已经扮演了一个更加政治化的角色,成为陷入困境的单一货币的守护者。
Meanwhile, since the launch of the single currency in 1999, European markets have been steadily growing in liquidity and size.
与此同时,自1999年实行单一货币以来,欧洲市场的流动性和规模一直在稳步扩大。
There is not a strong enough common political identity in Europe to support the single currency.
欧洲缺乏一个足够强大的政治认同感来支持单一货币。
What matters is if Europe's big countries decide Portugal should accept it in the interests of the single currency as a whole.
重要的是,欧洲的主要国家从总体上考虑到单一货币的利益大局,他们来决定葡萄牙是否应当接受救助。
The British government says it's launching a campaign to win over public opinion in favor of the European single currency.
英国政府说,它正发起一项为赞成加入欧洲统一货币体系而赢得公众支持的运动。